Trois poètes français traduits par trois poètes italiens, avec une note sur la poésie d’un poète traducteu
none1noArticolo presente in un numero monografico della rivista, curato e introdotto assieme alla co...
Atelier sur les auto-traductions et sur les traductions médiévales à la renaissance Responsables: Cl...
édition bilingue italien-français, traduction par Anne Godard, introduction et notes par Nuccio Ordi...
Trois poètes français traduits par trois poètes italiens, avec une note sur la poésie d’un poète tra...
Le titre de cette brève rubrique rédigée pour la RIEF, Trois poètes français traduits par trois poèt...
En préparant cette édition des Délits et des peines, je me suis fixé trois objectifs. Le texte itali...
Salvatori Enrica. Une utile traduction italienne : Salimbene De Adam, Cronica, texte latin édité par...
Les débuts de Maurizio Cucchi comme poète ont été salués conjointement par des écrivains aussi éloig...
Après avoir présenté les auteurs traduits dans cette anthologie à travers un parcours thématique dév...
Cette contribution se propose d’examiner la façon dont Les nourritures terrestres ont été accueillie...
Vendredi, tous les quinze jours, de 17H00 à 19H00, à la Sorbonne, en salle Perroy (galerie Jean-Bapt...
Comprend : Précis historique sur la comédie en Italie et en FranceAvec mode text
Le treizième numéro d’Italies propose à ses lecteurs, pour la première fois, un volume entièrement c...
Filippi Raimondo. La théorie de la traduction en Italie au XXe siècle (1900-1960). In: Équivalences,...
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen...
none1noArticolo presente in un numero monografico della rivista, curato e introdotto assieme alla co...
Atelier sur les auto-traductions et sur les traductions médiévales à la renaissance Responsables: Cl...
édition bilingue italien-français, traduction par Anne Godard, introduction et notes par Nuccio Ordi...
Trois poètes français traduits par trois poètes italiens, avec une note sur la poésie d’un poète tra...
Le titre de cette brève rubrique rédigée pour la RIEF, Trois poètes français traduits par trois poèt...
En préparant cette édition des Délits et des peines, je me suis fixé trois objectifs. Le texte itali...
Salvatori Enrica. Une utile traduction italienne : Salimbene De Adam, Cronica, texte latin édité par...
Les débuts de Maurizio Cucchi comme poète ont été salués conjointement par des écrivains aussi éloig...
Après avoir présenté les auteurs traduits dans cette anthologie à travers un parcours thématique dév...
Cette contribution se propose d’examiner la façon dont Les nourritures terrestres ont été accueillie...
Vendredi, tous les quinze jours, de 17H00 à 19H00, à la Sorbonne, en salle Perroy (galerie Jean-Bapt...
Comprend : Précis historique sur la comédie en Italie et en FranceAvec mode text
Le treizième numéro d’Italies propose à ses lecteurs, pour la première fois, un volume entièrement c...
Filippi Raimondo. La théorie de la traduction en Italie au XXe siècle (1900-1960). In: Équivalences,...
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen...
none1noArticolo presente in un numero monografico della rivista, curato e introdotto assieme alla co...
Atelier sur les auto-traductions et sur les traductions médiévales à la renaissance Responsables: Cl...
édition bilingue italien-français, traduction par Anne Godard, introduction et notes par Nuccio Ordi...